Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Dienstag, 22. September 2009

22. September 1916

Morgens und nachmittags stramm exerziert. Lebhafte Fliegertätigkeit. Ein englisches Flugzeug kommt über unsere n Exerzierplatz. Alles nimmt Fliegerdeckung . Einige Abteilungen werfen sich an die Erde, andere suchen Schutz unter den Bäumen. Nichts passiert! – Oft erscheinen englische Flieger, häufig in Geschwadern. Die Flak tritt in Tätigkeit. In der Nacht und auch morgens darf wegen Fliegergefahr im Quartier kein Licht gemacht werden.

Tough training morning and afternoon. Lively aircraft activity. An English aircraft comes over our training area. Everyone takes cover. A few Abteilungen [platoons?] throw themselves to the ground, others look for cover under the trees. Nothing happens! - English aircraft often appear, frequently in squadrons. The flak goes into action. At night and even in the mornings we are not allowed to have any lights in our quarters on account of the threat from aircraft.

Exercices intensifs matin et après-midi. Vive activité aérienne. Un avion anglais arrive au-dessus de notre terrain d'exercices. Tout le monde se planque. Quelques [groupes] se jettent par terre, d'autres cherchent à se mettre à l'abri sous les arbres. Il ne se passe rien! - Des aviateurs anglais se manifestent souvent, dans beaucoup de cas par escadrons. La DCA entre en action. La nuit et même le matin il est interdit d'allumer des lumières dans notre quartier à cause du risque aérien.

Duro addestramento mattina e pomeriggio. Vivace attivi aerea. Un aereo Inglese vola sul nostro campo di addestramento. Tutti corrono a ripararsi. Alcuni reparti si gettano a terra, altri cercano riparo tra gli alberi. Non accade nulla.! – Gli aerei Inglesi arrivano spesso, intere squadriglie. La contraerea entra in azione. Di notte e perfino di giorno non ci è permesso accendere nessuna luce data la minaccia degli aeroplani.